Việc làm biên dịch và những điều cần biết về việc làm biên dịch

Việc làm biên dịch là như thế nào? Việc làm biên dịch có mức lương như nào? Yêu cầu của việc làm biên dịch là gì? Nếu bạn vẫn đang thắc mắc về những vấn đề đó thì hãy cùng tham khảo ngay bài viết dưới đây nhé.

Việc làm biên dịch và những điều cần biết về việc làm biên dịch

1. Việc làm biên dịch là gì?

Việc làm biên dịch là công việc mà người làm công việc này sau khi tiếp nhận văn bản gốc sẽ phải chuyển toàn bộ ngôn ngữ trong văn bản ấy sang một ngôn ngữ khác theo hình thức chữ viết một cách chính xác không được di chuyển nghĩa của các câu từ trong văn bản.

Khác với người việc làm phiên dịch, người làm biên dịch không phải chịu quá nhiều sức ép thời gian, hay quá căng thẳng trong công việc hay yêu cầu phải phản ứng nhanh nhạy, kịp thời xử lý những tình huống bất ngờ. Tuy nhiên, bên cạnh đó thì việc làm biên dịch lại yêu cầu cao về độ chính xác và trôi chảy câu văn.

Việc làm biên dịch yêu cần sự cẩn trọng cao, chính xác trong từng câu từ, từng khổ trong tài liệu, ngữ nghĩa đến từng đoạn. Nên trước khi biên dịch người biên dịch phải tìm hiểu ý tác giả, hiểu nội dung của tài liệu và đặc biệt phải thông thạo ngôn ngữ mẹ đẻ để dễ dàng truyền đạt trước khi biên dịch
Không giống như phiên dịch, với việc làm biên dịch bạn không bị bó buộc không gian và thời gian làm việc. Với biên dịch thì bạn có thể làm việc ở những nơi thoải mái nhất: ở nhà, ở công ty, quán café,…Chỉ cần quan trọng là bạn hoàn thiện xong bản dịch một cách nhanh và chính xác nhất.

Việc làm biên dịch là gì?

2. Những yêu cầu bắt buộc đối với biên dịch

Năng lực ngoại ngữ: Đây là yếu tố quan trọng nhất và là cái cốt lõi đối với một biên dịch viên. Bởi nếu như khả năng ngoại ngữ của bạn kém hay chỉ ở mức trung bình thì bạn sẽ không thể diễn đạt đầy đủ và chính xác ý nghĩa trong văn bản gốc. Bởi thế, năng lực ngoại ngữ là yếu tố rất quan trọng, khi dich bạn cần phải giữ nguyên nghĩa không xê dịch theo cảm tính.

Kiến thức chuyên môn: kiến thức ở đây không chỉ nằm trong phạm trù ngoại ngữ thì bạn còn phải có kiến thức về ngôn ngữ trong chủ đề mà bạn đang biên dịch để khi dịch, bạn sẽ dễ dàng hơn trong việc diễn đạt ngôn ngữ, câu từ, không bị sai nghĩa.

Kỹ năng tra cứu: Cho dù năng lực chuyên môn hay khả năng ngoại ngữ của bạn có giỏi thế nào đi chăng nữa thì khi dịch nhất định cũng sẽ phải những từ ngữ hóc búa chưa rõ nghĩa hoặc không biết. Vì thế kỹ năng tra cứu là rất quan trọng giúp bạn khai thác tài liệu dịch không chỉ đúng và đủ nghĩa mà còn một cách phong phú và đa dạng.

Kỹ năng lựa chọn từ ngữ : Bạn có thể đọc chính xác văn bản gốc nhưng bạn không biết diễn đạt ra ngôn ngữ sao cho không chỉ chính xác mà còn phải đồng điệu trau truốt câu từ như thế nào thì đó cũng là một trong những kỹ năng mà bạn cần phải xây dựng được.

Trung thực với bản gốc: cho dù là bạn dịch bất cứ cái gì, ngôn ngữ gì đi chăng nữa.

Đạo đức nghề nghiệp: Không chỉ với riêng một việc làm biên dịch mà bất kì ngành nghề nào thì yếu tố đạo đức cũng là quy chuẩn được đặt lên hàng đầu.

3. Thu nhập của việc làm biên dịch như thế nào?

Thông thường mức lương của người làm việc biên dịch sẽ phải phụ thuộc vào khối lượng công việc của công việc đó và chất lượng bản dịch. Với những người đã thuần thục thì chỉ cần một thời gian ngắn là có thể hoàn thiện xong nhưng với những người chưa thuần thục để hoàn thành 1 bản dịch họ không chỉ dựa vào những kiến thức tự có mà còn phải tra cứu thêm sách vở, tư liệu nên thời gian hoàn thiện bản dịch cũng lâu hơn, có những bản dịch mất vài giờ nhưng cũng có những bản phải hơn một ngày tùy độ dài ngắn của bản dịch.

Dù không áp lực như việc làm phiên dịch nhưng mức lương của biên dịch mang lại cũng rất hấp dẫn không thua kém phiên dịch là bao. Lương của một biên dịch trung bình có thể giao động từ 15 – 30 triệu một tháng tùy thuộc vào năng suất bản dịch mà có thể cao hơn nữa.

Thu nhập của việc làm biên dịch như thế nào?

4. Những quyền lợi với việc làm biên dịch

– Không chịu áp lực về thời gian

– Mức thu nhập hấp dẫn

– Áp lực công việc thấp.

– Hưởng lương theo thành quả năng suất

– Cơ hội có thêm nhiều kiến thức chuyên môn và một số lĩnh vực khác khi biên dịch

– Khả năng tổ chức công việc tốt.

– Tiết chế cảm xúc khi phiên dịch

Đạo đức nghề nghiệp là yếu tố cực kỳ quan trọng đối với việc làm biên dịch

– Có trách nhiệm cao với công việc của mình

– Tự tạo cho mình khả năng nhẫn nại, kiên trì trong công việc.

– Luôn phải trau dồi kiến thức của bản thân, tiến tới trở thành một biên dịch giỏi.

5. Tạm kết

Hy vọng với những chia sẻ trong bài viết này bạn sẽ có thêm nhiều hiểu biết hơn về việc làm biên dịch và sẽ có những chuẩn bị tốt hơn cho một công việc sắp tới. Chúc các bạn thành công!

>> Để tìm hiểu thêm những thông tin mới nhất về danh sách công ty đang tuyển việc làm biên dịch thì có thể tìm hiểu thêm ngay tại Timviec365.vn:

  • Đơn Vị Chủ Quản: Công ty Cổ phần Thanh toán Hưng Hà
  • VP1: Tầng 4, B50, Lô 6, KĐT Định Công – Hoàng Mai – Hà Nội
  • VP2: Thôn Thanh Miếu, Xã Việt Hưng, Huyện Văn Lâm, Tỉnh Hưng Yên
  • Hotline: 1900633682 – ấn phím 1
  • Email hỗ trợ: timviec365.vn@gmail.com
  • Website:
  • https://timviec365.vn/
  • https://timviec365.business.site/
Xem thêm:   Tuyệt chiêu tìm việc làm tại Đà Nẵng thành công